¿Por qué dicen “coach”? ¿Por qué tienen que decir “coach”? ¿Por qué me cagun-tó-lo-que-se-menea tienen que estar diciendo “coach” sin parar en “La voz” para referirse al trabajo que desempeñan Bisbal, Malú, Rosario y Melendi?
Podrían decir (1) “asesor”, “Yadhira eligió como asesor a Melendi”, (2) “maestro”, “¡y ahora les presentamos a nuestro grupo de maestros!”, (3) “jurado”, “ser jurado en ‘La voz’ es muy emocionante para Bisbal”, (4) “preparador”, “la verdad es que sois todos maravillosos, pero mi sueño siempre ha sido tener como preparadora a Rosario”, (5) “supervisor”, “no es fácil salir a cantar al escenario, pero tampoco es fácil la tarea que realizan nuestro supervisores”, (6) “tutor”, “Malú casi llora de alegría al ser escogida como tutora por Sharaydha”, (7) “entrenador”, “los entrenadores irán formando sus equipos con los que posteriormente competirán entre sí”, (8) “instructor”, “Rosario se enfadó con los demás instructores, a los que acusaba de quitarles todos sus cantantes favoritos”, (9) “juez”, “al término de su actuación Edhay rompió a llorar; no había conseguido el apoyo de ninguno de los jueces”, (10) “árbitro”, “‘ser árbitro en ‘La voz’ es más difícil que grabar discos’ declaró Melendi”, (11) “orientador”, “nada más que Sorayhda comenzó a cantar los cuatro orientadores apretaron sus botones”, (12) “experto”, “la clave del éxito de ‘La voz’ está en los cuatro expertos que seleccionan a los cantantes”, (13) “preparador”, ah, no, que “preparador” ya lo dije antes, (14) “monitor”, “Malú se ha formado concienzudamente para ser una perfecta monitora de canto de los miembros de su equipo”, (15) “consejero”, “en los ratos muertos los consejeros charlan entre sí y comentan las incidencias de la grabación”, y (16) “profesor”, “Clardhaytzel eligió a Melendi porque es el profesor más rockero”.
Pues bien, si tienen estas dieciséis formas de decirlo en español, ¿por qué, por qué fucking dammed holy shit tienen que estar todo el rato en “La voz” diciendo “coach”?
No hay comentarios:
Publicar un comentario